神奇季风
5.0 |2025年11月21日 |已完结
简介:

  地球上最强大的气候现象—季风,让南亚形成了奇异迷人的野生动物和生态文化。季风横扫这一片广袤的区域,为干旱的地方带来暴雨。所有的生命—包括人和动物,都由这一疯狂的气候系统主宰。从澳大利亚北部海岸,到世界屋脊喜马拉雅,从印度北部狂风肆虐的沙漠,到婆罗洲茂密的赤道雨林,本系列纪录片展开了一次奇异的季风大陆穿越之旅。一路上,它提供了这一区域不同地区多种多样的野生动物和文化,记录它们非同一般的生活,以及它们在疯狂的气候条件中求生的经历。这是过去几千年中,在季风气候阴影下,人和动物共同生活并成长的故事。纪录片最后展望了这一片魔幻季风大陆的未来。

猜你喜欢
换一换
地狱厨房(美版) 第十一季
972
10.0
已完结
地狱厨房(美版) 第十一季
10.0
更新时间:2025年11月21日
主演:Gordon Ramsay
简介:

  For the first time in HELL'S KITCHEN history, the latest batch of 20 aspiring restaurateurs head to Las Vegas to present their signature dishes before Chef Ramsey and a live audience. The contestants will split into two teams - the red team and the blue team - to prove they have what it takes to win a life-changing grand prize as Head Chef at Gordon Ramsay Pub and Grill at Caesars Palace. The winning team with the most impressive dishes will earn a VIP night on the town and attend a special concert, while the losing team will make the long journey back to Los Angeles on a school bus
  For fans that can't wait to get their fix of the celebrity chef Gordon Ramsay's toxic-tongued kitchen antics, the wait is almost over.
  Tuesday kicks off the newest season of "Hell's Kitchen" with a two-hour episode on FOX.
  In the premiere, three contestants --Amanda Giblin, Dan Ryan and Jessica Lewis --are among the 20 chefs that compete in front of a live Las Vegas audience for a cooking challenge that pits the men against the women. They talked to FoxNews.com’s Ashley Dvorkin about what it’s like to be on the show and what’s in store during this—the 11th season.
  Giblin says one of the biggest challenges for her was cooking in front of the large, live audience, for which they were given no advanced warning. “It was incredible, scary,” she said.
  In Tuesday’s show they say there’s an extra contestant that is neither man nor woman. Also the winning team (they don’t say who) gets a VIP night on the town, while the losers get a bumpy ride home on a hot school bus.

2090
2013
地狱厨房(美版) 第十一季
主演:Gordon Ramsay
评论区